Nino Augustine Taler Panamansk Anerkendelse I Musik

Nino Augustine Taler Panamansk Anerkendelse I Musik
Nino Augustine Taler Panamansk Anerkendelse I Musik

Video: Nino Augustine Taler Panamansk Anerkendelse I Musik

Video: Nino Augustine Taler Panamansk Anerkendelse I Musik
Video: Nino Augustine - XCLUSIVE 2024, Marts
Anonim
Nino Augustine
Nino Augustine

Idet nutidens reggaeton-kunstnere fortsætter med at dominere globale hitlister, forbliver hvidopvaskningen af genren en bekymring for dem, der er opmærksomme på byens sorte rødder. Rapperen Nino Augustine er opmærksom på sin oprindelige Panamas rolle i udviklingen af reggae en Español og er ikke bange for at bekæmpe den udvandede kultur, der i øjeblikket er fremmet.”Jeg er ikke bange for at sige, at denne genre - en genre, der har sine tidlige begyndelsesstadier i Panama - er blevet hvidkalket,” fortæller Augustine til People CHICA.”Flere farvekunstnere har brug for fokus, ikke kun en gang hvert 10. år. … Giv os den platform, vi fortjener, og den respekt, vi fortjener.”

Augustinus tæller sig heldig for at være vokset op i San Miguelito, Panama, hvor musikken blev tilført med en lang række caribiske påvirkninger.”Jeg voksede op og hørte ikke kun på reggae på spansk, men også på jamaicanske reggae og musik fra Haiti og Trinidad og Tobago. Vi er tæt på Colombia, så min bedstefar elskede vallenato.” Disse elementer sammen med sydlige fældeslag findes alle på hans seneste EP, Me Toca a Mi. Det syvsporede projekt inkorporerer rytmer og stilarter fra Atlanta-gadekultur, som tiltrækkede rapperen.”Da jeg ankom [fra Panama] til det tristate område, til New Jersey, var G-Unit og 50 Cent i kontrol over scenen, men da jeg flyttede til Atlanta, kontrollerede Young Jeezy gaderne. Du vil se biler med enorme fælge i alle farver. Dette var under fælden boom. Gucci Mane var også ude på gaden.”

Som kunstner husker han forsøget på at tone sin accent ved kun at optræde på engelsk.”Det meste af mit liv løb jeg væk fra at lave musik på spansk,” siger han. "Jeg lavede musik på engelsk, og vi fik et godt svar, men jeg ønskede ikke, at der skulle være et spor af min accent." I betragtning af, at der var en tid, han ikke omfavnede latin musik, omfavner Me Toca a Mi - som betyder "det er min tur" - de lyde, han engang undgik. "Jeg valgte den titel, fordi jeg ville afgive en erklæring."

EP åbner med titelsporet, med en introduktion, hvor han siger, "Nino er den sværeste, det er lov," som betyder "Nino er den bedste, det er lov," en linje, han siger, udtrykker sin vilje til at ønske det der.”Jeg ved, hvis de gav os chancen for blot at konkurrere, ville vi holde vores egne. Det var også vigtigt for mig at indarbejde Atlanta-elementerne. Det er en turn-up sang.” Efterhånden som musik bliver mere global, ønsker han at repræsentere dualiteten af hans indflydelser.”Jeg ved, at min musik vil fortsætte med at udvikle sig,” siger han.”Vi gør vores bedste for at ændre scenen i Atlanta… for at arbejde med så mange kunstnere og DJ’er som muligt. Det er et personligt fokus på mig - at tage Atlanta's kultur i spidsen.” Hele projektet blev optaget i hans lejlighed, og to sange blev produceret af hans fætter César Luque. På et tidspunkt,Augustinus bekymrede sig for, at sandunga- eller perreo-elementerne i reggaeton manglede, så Luque tilføjede de stærke dembowelementer i "Algarete" og "Otro Shot."”Det er super-caribisk,” siger Augustine.

Hans næste projekt vil have titlen ESL, som en henvisning til "Engelsk som et andet sprog" -kurser taget af indvandrerstuderende i USA og vil blive optaget på spansk. Mens han arbejder på sin egen karriere, anerkender han også, at de panamanere, der startede denne bevægelse, sjældent genkendes. "Vi er nødt til at gå tilbage og give blomster til de tidlige pionerer som Nando Boom, El General og Renato," siger han.”Der er mange kunstnere fra Panama, der var hæfteklammer i denne bevægelse. Jeg tror, de ikke har modtaget den respekt, de fortjener.” Han vil gerne sikre sig, at Puerto Rica-kunstnere også får den samme kærlighed, især Tego Calderón, som han regner som en af hans største indflydelser. "Jeg elsker, hvordan Puerto Rico revolutionerede [genren] og tog den til et andet niveau," siger han.”Lad os ære Tego, mens han stadig lever. Tego, jeg elsker dig. Lad os give blomster til dem, der har tjent det og plantet frø til kulturen.”

Anbefalet: